🌍

英語ローカライズ

単なる翻訳ではない、伝わる英語コンテンツ

Google翻訳では伝わらない。ネイティブに響く英語へ

なぜ必要か

課題

Google翻訳や自動翻訳では、文法は正しくても「不自然な英語」になってしまう

放置すると

ネイティブに違和感を与え、ブランドの信頼性を損なう。エンゲージメントも上がらない

解決策

ネイティブスピーカーによるローカライズで、現地の文化やトレンドを踏まえた「伝わる英語」に

ネイティブによる運用の違い

自動翻訳 vs IGNITE のバイリンガル運用

Before

自動翻訳による運用

(例)イヤフォンのPR|ターゲットがUKにも関わらずアメリカ英語

Experience the ultimate silence. Skin-friendly material and rapid charging supported. Don't miss this deal to save your money!

ネイティブスピーカーが見ると違和感を感じる

日本語で表現すると以下のような不自然さを感じます:

究極の静けさを体験してください。肌にやさしい素材で、急速充電に対応しています。お金を節約できるこのお得な機会をお見逃しなく!

After

IGNITEによる運用

(例)同じイヤフォンのPR|UK向けに自然な表現

Block out the world and focus on what matters. Designed with comfort in mind and ready to go when you are—just 30 minutes for a full charge. Treat yourself. 🎧

  • UK英語のニュアンスに対応
  • 自然な口語表現
  • 適切な絵文字使用
  • ターゲットに響くトーン

特徴

文化・トレンド対応

現地の文化やSNSトレンドを踏まえたローカライズ

ネイティブチェック

ニュージーランド育ちのネイティブスピーカーが最終確認

ハッシュタグ最適化

ターゲット国で効果的なハッシュタグを選定

制作フロー

1

日本語原稿受領

投稿したい内容の日本語テキストをご提供

2

ローカライズ

翻訳ではなく、英語として自然な表現に再構成

3

ネイティブチェック

ネイティブスピーカーがニュアンスを最終確認

4

納品

英語キャプション+ハッシュタグ案をお渡し

導入効果

Before

自動翻訳で機械的な英語

フォロー率2倍
After

ネイティブが自然に読める英語

投資対効果

1投稿5,000円〜で、ネイティブに響く英語キャプションを作成。月8投稿で4万円、年間でも48万円。海外フォロワー獲得やエンゲージメント向上を考えれば、十分な投資対効果です。

よくある失敗

プロに任せることで、これらの失敗を回避できます

  • ⚠️ Google翻訳をそのまま使い、不自然な英語に
  • ⚠️ アメリカ英語とイギリス英語の違いを無視
  • ⚠️ 文化的なニュアンスや流行を考慮しない
  • ⚠️ 絵文字やハッシュタグの使い方が日本式のまま

サービス詳細

含まれるもの

  • 英語キャプション作成
  • 文化的・トレンド・ニュアンスの調整
  • 英語ハッシュタグ選定
  • 英語ネイティブチェック

含まれないもの

  • 日本語キャプションの作成(別単品)
  • 長文(ブログ等)の翻訳

料金目安

1本あたり 5,000円〜

料金変動要因:

  • 文字数:長文で上がる / 短文で下がる
  • 専門性:専門用語が多いで上がる / 一般的内容で下がる
  • リサーチ工数:特定地域のリサーチが必要で上がる / 不要で下がる

納期目安

  • 初回制作 日本語原稿受領後 2〜3営業日
  • 修正 確認後 1営業日

まずはご相談ください

御社のSNS運用課題をお聞きし、最適なプランをご提案します

無料相談を申し込む